diff --git a/doc/lang/language-criteria.txt b/doc/lang/language-criteria.txt
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..9b76897533fa2c7a3c9bbf191db9b22171adef71
--- /dev/null
+++ b/doc/lang/language-criteria.txt
@@ -0,0 +1,492 @@
+Asterisk Soundfiles Submission Process v1.5 2009-09-01
+jtodd@digium.com
+
+The Asterisk project is looking for contributions of soundfiles to
+expand the usefulness of Asterisk across as many languages as
+possible.
+
+However, Digium is not able to maintain more than a few basic language
+sets and the project relies upon the community for the many additional
+languages which may be added to the soundfile list.  To this end, the
+following criteria are to enable the administrative and technical
+inclusion of soundfiles in multiple languages.
+
+Criteria for language submission:
+
+1) Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0
+(http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/) for all
+soundfiles, and the actual artist who performs the prompts must be the
+one who approves (in writing) the CCBYSAv3 license.  Print out the
+license, have the artist sign, and fax to Digium (+1-256-428-6061
+Attn: Contracts) or mail it to Digium (445 Jan Davis Dr Nw,
+Huntsville, AL 35806, USA Attn: Contracts)
+
+2) You must duplicate all existing sounds that are currently in the
+SVN trunk version of core-sounds-en.txt - no partial libraries.  If
+you are submitting sounds for extra-sounds, a full duplicate set of
+the English prompts is not necessary, and alternate words may be
+added.
+
+3) The artist who performed the original sounds must be available for
+additional work at a "reasonable" market price, and contact data must
+be provided with the sounds submission.
+
+4) Soundfiles must be in ".wav" 48kHz 16-bit signed linear format -
+Digium will do all conversions to various codecs.
+
+5) A soundfile map must be included with all submissions, in the same
+style as core-sounds-en.txt but for your specific language.  This may
+be derived from Step 6 in the "Process" section, below.
+
+6) Periodically and infrequently, there may be additional words added
+to the English "core-sounds" repository.  At such time as those words
+are added, you would be responsible for submitting those additional
+sounds in your submitted language by the same artist who performed the
+recordings for the primary sounds, and creating an issue on
+issues.asterisk.org containing the new sounds.
+
+7) If you duplicate the words/phrases in the current
+core-sounds-en.txt file, this does NOT guarantee complete
+functionality with your language.  Notably, numbers and dates often
+require additional work with code in various parts of Asterisk to
+comply with specific language syntax issues.  You are welcome to
+create patches to fully support your language - see
+issues.asterisk.org for more details of how to contribute code to
+Asterisk.
+
+8) If you wish to update a sound set, any updates must be created by
+the same artist that created the base sound set.
+
+
+Process:
+
+Every time you submit sounds, even if partial sounds, you will need to
+execute all of these steps.  That includes #8 and #9 - each submission
+requires a signed license from the actual artist, no matter how
+trivial the file set.
+
+1) Create your language soundfile archive as a directory.  Put all
+soundfiles into the directory.
+
+2) Determine the two-digit ISO639-1 language code (en=english,
+ru=russian, etc.) and replace the "xx" in other steps with this two
+digit code.
+
+3) Determine the most obvious nation in which the dialect of the
+artist is appropriate, if any.  Select the country code from the
+ISO-3166-1 list.  Replace "_YY" in the other steps with this two digit
+code.  This two-digit code should be upper-case.
+
+4) Create a file called "CREDITS" and put in this file a short
+free-form block of text that you wish to include for anyone who wants
+to learn more about you or the artist who performed the sounds.
+Please minimally include the name and contact information for the
+artist as a URL and/or email address.
+
+Example:
+ bash-3.2# more CREDITS
+ Recorded by:
+ Allison Smith (http://www.theivrvoice.com)
+ 
+ Financial Contributions by: Digium, Inc. (http://www.digium.com)
+ bash-3.2#
+
+5) Create a file called "LICENSE" and include the license text (listed
+below these instructions) which are the Creative Commons
+Attribution-ShareAlike v3 license terms.
+
+6) Ensure you have a .txt file that describes all of the soundfiles by
+name and by textual description.  UTF-8 is mandatory.  See
+"core-sounds-en.txt" as a template.  Another option (possibly easier
+and preferred) is to submit an OpenOffice ODS formatted spreadsheet
+with three columns (Col 1: module name most associated with file, col 2:
+filename in ASCII, col 3: text of soundfile in your localized language
+- see doc/lang/*.ods for examples) and it will be converted during
+import to UTF-8 format.
+
+7) Use "tar" to create a single file of your sounds and the three text
+files.
+
+8) Create an account on http://issues.asterisk.org/ if you do not
+already have one, and submit the file via that interface.  In order to
+eliminate confusion, you should also complete the license agreement on
+that system, which is an electronic license agreement.  You will
+obtain an issue number from the issues.asterisk.org system - save this
+number.
+
+9) Have the artist (NOT YOU, UNLESS YOU ARE THE ARTIST) sign a copy of
+the Creative Commons license and send it to Digium (see contact data,
+above.)  Have the artist WRITE THE ISSUE NUMBER from step 8 on the
+Creative Commons license agreement.  This is mandatory for acceptance.
+
+10) Project staff will evaluate your sounds submission and communicate
+with you via the issue maanger as to the progress and status of
+inclusion.  If your soundfiles are included, they will receive an
+ordinal number according to the number of other archives in this
+language/dialect group, a gender key, a freeform text description, the
+codec for that file, and the version of Asterisk for which the files
+were released.  (Format for filenames suffix is:
+languagecode[_territorycode[_gender[_variant]]] ) So your submission
+may have an archive name that after processing looks like this:
+"asterisk-core-sounds-en_US_female_allison-gsm-1.6.23" or
+"asterisk-core-sounds-en_AU_male_alex-gsm-1.6.23"
+
+
+
+  --- Print out everything below this block --- have artist sign, and
+  --- then fax or --- mail signed original to Digium legal ---
+  --- +1-256-428-6061 Attn: Contracts or --- 445 Jan Davis Dr Nw,
+  --- Huntsville, --- AL 35806, USA Attn: Contracts ---
+
+LICENSE FOR VOICE PROMPT FILES ------------------------------
+
+The voice prompt files distributed herewith are Copyright (C)
+2008-20[XX] [ARTIST NAME OR COPYRIGHT HOLDER NAME], and provided under
+terms of the following License.  For more information, or to purchase
+custom voice prompt files, please visit:
+
+  [URL or contact data for artist]
+
+I am releasing the listed recordings (delivered as sound files) as
+being under the Creative Commons 3.0 Attribution/ShareAlike license,
+as follows.
+
+  [include list of files on printout]
+
+
+  Signed: __________________________________________________________
+
+
+ Printed: __________________________________________________________
+  Name
+
+ Issue  : _[see step 9 of "Process"]________________________________
+  Number
+
+  Date  : __________________________________________________________
+
+
+
+LICENSE -------
+
+Creative Commons Legal Code
+
+Attribution 3.0 Unported
+
+     CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT
+     PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT
+     CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES
+     THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO
+     WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS
+     LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.
+
+License
+
+   THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS
+   CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS
+   PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE
+   WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW
+   IS PROHIBITED.
+
+   BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND
+   AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS
+   LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU
+   THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF
+   SUCH TERMS AND CONDITIONS.
+
+   1. Definitions a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or
+    upon the Work and other pre-existing works, such as a translation,
+    adaptation, derivative work, arrangement of music or other
+    alterations of a literary or artistic work, or phonogram or
+    performance and includes cinematographic adaptations or any other
+    form in which the Work may be recast, transformed, or adapted
+    including in any form recognizably derived from the original,
+    except that a work that constitutes a Collection will not be
+    considered an Adaptation for the purpose of this License. For the
+    avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance
+    or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation
+    with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation
+    for the purpose of this License.  b. "Collection" means a
+    collection of literary or artistic works, such as encyclopedias
+    and anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or
+    other works or subject matter other than works listed in Section
+    1(f) below, which, by reason of the selection and arrangement of
+    their contents, constitute intellectual creations, in which the
+    Work is included in its entirety in unmodified form along with one
+    or more other contributions, each constituting separate and
+    independent works in themselves, which together are assembled into
+    a collective whole. A work that constitutes a Collection will not
+    be considered an Adaptation (as defined above) for the purposes of
+    this License.  c. "Distribute" means to make available to the
+    public the original and copies of the Work or Adaptation, as
+    appropriate, through sale or other transfer of ownership.
+    d. "Licensor" means the individual, individuals, entity or
+    entities that offer(s) the Work under the terms of this License.
+    e. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic
+    work, the individual, individuals, entity or entities who created
+    the Work or if no individual or entity can be identified, the
+    publisher; and in addition (i) in the case of a performance the
+    actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act,
+    sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform
+    literary or artistic works or expressions of folklore; (ii) in the
+    case of a phonogram the producer being the person or legal entity
+    who first fixes the sounds of a performance or other sounds; and,
+    (iii) in the case of broadcasts, the organization that transmits
+    the broadcast.  f. "Work" means the literary and/or artistic work
+    offered under the terms of this License including without
+    limitation any production in the literary, scientific and artistic
+    domain, whatever may be the mode or form of its expression
+    including digital form, such as a book, pamphlet and other
+    writing; a lecture, address, sermon or other work of the same
+    nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work
+    or entertainment in dumb show; a musical composition with or
+    without words; a cinematographic work to which are assimilated
+    works expressed by a process analogous to cinematography; a work
+    of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving or
+    lithography; a photographic work to which are assimilated works
+    expressed by a process analogous to photography; a work of applied
+    art; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional work
+    relative to geography, topography, architecture or science; a
+    performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to
+    the extent it is protected as a copyrightable work; or a work
+    performed by a variety or circus performer to the extent it is not
+    otherwise considered a literary or artistic work.  g. "You" means
+    an individual or entity exercising rights under this License who
+    has not previously violated the terms of this License with respect
+    to the Work, or who has received express permission from the
+    Licensor to exercise rights under this License despite a previous
+    violation.  h. "Publicly Perform" means to perform public
+    recitations of the Work and to communicate to the public those
+    public recitations, by any means or process, including by wire or
+    wireless means or public digital performances; to make available
+    to the public Works in such a way that members of the public may
+    access these Works from a place and at a place individually chosen
+    by them; to perform the Work to the public by any means or process
+    and the communication to the public of the performances of the
+    Work, including by public digital performance; to broadcast and
+    rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or
+    images.  i. "Reproduce" means to make copies of the Work by any
+    means including without limitation by sound or visual recordings
+    and the right of fixation and reproducing fixations of the Work,
+    including storage of a protected performance or phonogram in
+    digital form or other electronic medium.
+
+   2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to
+   reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights
+   arising from limitations or exceptions that are provided for in
+   connection with the copyright protection under copyright law or
+   other applicable laws.
+
+   3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this
+   License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free,
+   non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable
+   copyright) license to exercise the rights in the Work as stated
+   below: a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one
+   or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in
+   the Collections; b. to create and Reproduce Adaptations provided
+   that any such Adaptation, including any translation in any medium,
+   takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise
+   identify that changes were made to the original Work. For example,
+   a translation could be marked "The original work was translated
+   from English to Spanish," or a modification could indicate "The
+   original work has been modified."; c. to Distribute and Publicly
+   Perform the Work including as incorporated in Collections; and,
+   d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.  e. For the
+   avoidance of doubt: i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In
+   those jurisdictions in which the right to collect royalties through
+   any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the
+   Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for
+   any exercise by You of the rights granted under this License;
+   ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in
+   which the right to collect royalties through any statutory or
+   compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the
+   exclusive right to collect such royalties for any exercise by You
+   of the rights granted under this License; and, iii. Voluntary
+   License Schemes. The Licensor waives the right to collect
+   royalties, whether individually or, in the event that the Licensor
+   is a member of a collecting society that administers voluntary
+   licensing schemes, via that society, from any exercise by You of
+   the rights granted under this License.
+
+   The above rights may be exercised in all media and formats whether
+   now known or hereafter devised. The above rights include the right
+   to make such modifications as are technically necessary to exercise
+   the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all
+   rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved.
+
+   4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is
+   expressly made subject to and limited by the following
+   restrictions: a. You may Distribute or Publicly Perform the Work
+   only under the terms of this License. You must include a copy of,
+   or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with
+   every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may
+   not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms
+   of this License or the ability of the recipient of the Work to
+   exercise the rights granted to that recipient under the terms of
+   the License. You may not sublicense the Work. You must keep intact
+   all notices that refer to this License and to the disclaimer of
+   warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly
+   Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may
+   not impose any effective technological measures on the Work that
+   restrict the ability of a recipient of the Work from You to
+   exercise the rights granted to that recipient under the terms of
+   the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated
+   in a Collection, but this does not require the Collection apart
+   from the Work itself to be made subject to the terms of this
+   License. If You create a Collection, upon notice from any Licensor
+   You must, to the extent practicable, remove from the Collection any
+   credit as required by Section 4(b), as requested. If You create an
+   Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent
+   practicable, remove from the Adaptation any credit as required by
+   Section 4(b), as requested.  b. If You Distribute, or Publicly
+   Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must,
+   unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep
+   intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable
+   to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the
+   Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or
+   if the Original Author and/or Licensor designate another party or
+   parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for
+   attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice,
+   terms of service or by other reasonable means, the name of such
+   party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to
+   the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor
+   specifies to be associated with the Work, unless such URI does not
+   refer to the copyright notice or licensing information for the
+   Work; and (iv) , consistent with Section 3(b), in the case of an
+   Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the
+   Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original
+   Author," or "Screenplay based on original Work by Original
+   Author"). The credit required by this Section 4 (b) may be
+   implemented in any reasonable manner; provided, however, that in
+   the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit
+   will appear, if a credit for all contributing authors of the
+   Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and
+   in a manner at least as prominent as the credits for the other
+   contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use
+   the credit required by this Section for the purpose of attribution
+   in the manner set out above and, by exercising Your rights under
+   this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply
+   any connection with, sponsorship or endorsement by the Original
+   Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You
+   or Your use of the Work, without the separate, express prior
+   written permission of the Original Author, Licensor and/or
+   Attribution Parties.  c. Except as otherwise agreed in writing by
+   the Licensor or as may be otherwise permitted by applicable law, if
+   You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by
+   itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not
+   distort, mutilate, modify or take other derogatory action in
+   relation to the Work which would be prejudicial to the Original
+   Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those
+   jurisdictions (e.g.  Japan), in which any exercise of the right
+   granted in Section 3(b) of this License (the right to make
+   Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation,
+   modification or other derogatory action prejudicial to the Original
+   Author's honor and reputation, the Licensor will waive or not
+   assert, as appropriate, this Section, to the fullest extent
+   permitted by the applicable national law, to enable You to
+   reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License
+   (right to make Adaptations) but not otherwise.
+
+   5. Representations, Warranties and Disclaimer
+
+   UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING,
+   LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR
+   WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED,
+   STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+   OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
+   NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS,
+   ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT
+   DISCOVERABLE.  SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF
+   IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
+
+   6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY
+   APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY
+   LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
+   OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE
+   WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+   DAMAGES.
+
+   7. Termination a. This License and the rights granted hereunder
+    will terminate automatically upon any breach by You of the terms
+    of this License.  Individuals or entities who have received
+    Adaptations or Collections from You under this License, however,
+    will not have their licenses terminated provided such individuals
+    or entities remain in full compliance with those
+    licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any
+    termination of this License.  b. Subject to the above terms and
+    conditions, the license granted here is perpetual (for the
+    duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding
+    the above, Licensor reserves the right to release the Work under
+    different license terms or to stop distributing the Work at any
+    time; provided, however that any such election will not serve to
+    withdraw this License (or any other license that has been, or is
+    required to be, granted under the terms of this License), and this
+    License will continue in full force and effect unless terminated
+    as stated above.
+
+   8. Miscellaneous a. Each time You Distribute or Publicly Perform
+    the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a
+    license to the Work on the same terms and conditions as the
+    license granted to You under this License.  b. Each time You
+    Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor offers to
+    the recipient a license to the original Work on the same terms and
+    conditions as the license granted to You under this License.
+    c. If any provision of this License is invalid or unenforceable
+    under applicable law, it shall not affect the validity or
+    enforceability of the remainder of the terms of this License, and
+    without further action by the parties to this agreement, such
+    provision shall be reformed to the minimum extent necessary to
+    make such provision valid and enforceable.  d. No term or
+    provision of this License shall be deemed waived and no breach
+    consented to unless such waiver or consent shall be in writing and
+    signed by the party to be charged with such waiver or consent.
+    e. This License constitutes the entire agreement between the
+    parties with respect to the Work licensed here. There are no
+    understandings, agreements or representations with respect to the
+    Work not specified here. Licensor shall not be bound by any
+    additional provisions that may appear in any communication from
+    You. This License may not be modified without the mutual written
+    agreement of the Licensor and You.  f. The rights granted under,
+    and the subject matter referenced, in this License were drafted
+    utilizing the terminology of the Berne Convention for the
+    Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September
+    28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty
+    of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and
+    the Universal Copyright Convention (as revised on July 24,
+    1971). These rights and subject matter take effect in the relevant
+    jurisdiction in which the License terms are sought to be enforced
+    according to the corresponding provisions of the implementation of
+    those treaty provisions in the applicable national law. If the
+    standard suite of rights granted under applicable copyright law
+    includes additional rights not granted under this License, such
+    additional rights are deemed to be included in the License; this
+    License is not intended to restrict the license of any rights
+    under applicable law.
+
+Creative Commons Notice
+
+     Creative Commons is not a party to this License, and makes no
+     warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons
+     will not be liable to You or any party on any legal theory for
+     any damages whatsoever, including without limitation any general,
+     special, incidental or consequential damages arising in
+     connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2)
+     sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as
+     the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations
+     of Licensor.
+
+     Except for the limited purpose of indicating to the public that
+     the Work is licensed under the CCPL, Creative Commons does not
+     authorize the use by either party of the trademark "Creative
+     Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons
+     without the prior written consent of Creative Commons. Any
+     permitted use will be in compliance with Creative Commons'
+     then-current trademark usage guidelines, as may be published on
+     its website or otherwise made available upon request from time to
+     time.  For the avoidance of doubt, this trademark restriction
+     does not form part of this License.
+
+     Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/
+
+
+ -- end printout --
diff --git a/main/file.c b/main/file.c
index c89cee97c402974f64f1924a9971da6dc432ff02..c66742f72e83c25ed65d202f0f9b9778ae5866d5 100644
--- a/main/file.c
+++ b/main/file.c
@@ -557,10 +557,7 @@ static int fileexists_test(const char *filename, const char *fmt, const char *la
 /*!
  * \brief helper routine to locate a file with a given format
  * and language preference.
- * Try preflang, preflang with stripped '_' suffix, or NULL.
- * In the standard asterisk, language goes just before the last component.
- * In an alternative configuration, the language should be a prefix
- * to the actual filename.
+ * Try preflang, preflang with stripped '_' suffices, or NULL.
  *
  * The last parameter(s) point to a buffer of sufficient size,
  * which on success is filled with the matching filename.
@@ -569,36 +566,35 @@ static int fileexists_core(const char *filename, const char *fmt, const char *pr
 			   char *buf, int buflen)
 {
 	int res = -1;
-	char *lang = NULL;
+	char *lang;
 
 	if (buf == NULL) {
 		return -1;
 	}
 
 	/* We try languages in the following order:
-	 *    preflang (may include dialect)
+	 *    preflang (may include dialect and style codes)
 	 *    lang (preflang without dialect - if any)
 	 *    <none>
 	 *    default (unless the same as preflang or lang without dialect)
 	 */
 
-	/* Try preferred language */
-	if (!ast_strlen_zero(preflang)) {
-		/* try the preflang exactly as it was requested */
-		if ((res = fileexists_test(filename, fmt, preflang, buf, buflen)) > 0) {
+	lang = ast_strdupa(preflang);
+
+	/* Try preferred language, including removing any style or dialect codes */
+	while (!ast_strlen_zero(lang)) {
+		char *end;
+
+		if ((res = fileexists_test(filename, fmt, lang, buf, buflen)) > 0) {
 			return res;
-		} else {
-			/* try without a dialect */
-			char *postfix = NULL;
-			postfix = lang = ast_strdupa(preflang);
-
-			strsep(&postfix, "_");
-			if (postfix) {
-				if ((res = fileexists_test(filename, fmt, lang, buf, buflen)) > 0) {
-					return res;
-				}
-			}
 		}
+
+		if ((end = strrchr(lang, '_')) != NULL) {
+			*end = '\0';
+			continue;
+		}
+
+		break;
 	}
 
 	/* Try without any language */